정민의世說新語

무구지보(無口之輔)

highlake(孤雲) 2016. 4. 14. 10:51


무구지보(無口之輔)



성호 이익 선생은 '경명(鏡銘)'에서

有汗 人或不告 以故鏡不言 寫影以示咎

無口之輔.勝似有口 有心之察 豈若無心之皆露


'얼굴에 때 묻어도 사람은 혹 말 안 하지.

그래서 거울은 말없이 모습 비춰 허물을 보여 준다네.
입 없는 보좌관과 한 가지거니, 입 있는 사람보다 한결

낫구나.
마음 두어 살핌이 무심히 다 드러냄만 어이 같으리.


내가 잘못해도 옆에서 잘 지적하지 못한다.
가까우면 가까워 말 못 하고, 어려우면 어려워 입을 다문다.
잘못은 바로잡히지 않은채 몸집을 불리다가 뒤늦게
아차 싶었을 땐 이미 늦어 소용이 없다.
얼굴에 묻은 때처럼 알기 쉬운 것이 없지만 남들이 얘기를

안 해주면 나는 잘 모른다.
곁에 거울이 있으면 굳이 남의 눈에 기댈일이 없다.
내가 내 모습을 직접 비춰보고 수시로 점검하면 된다.
그래서 성호는거울을 무구지보(無口之輔),즉 입 없는 보좌관

이라고 명명했다.


얼굴에 묻은 때는 거울로 확인이 가능하지만 마음에 앉은 허물은 어떤

거울에 비춰야 하나.

종이 거울 즉 책에 비춰살피면 된다.


주나라 무왕(武王)은 '경명(鏡銘)'에서


  以鏡自照 見形容 以人自照 知吉凶

   거울에 비추어 모습을 보고 사람에 비추어 길흉을 아네.했다.


이것은 또 사람 거울 이야기다.
어느 거울에든 자주 비춰 밝게 봐야 할 것이다.


                      -조선일보 정민의 世說新語에서 옮김-


'정민의世說新語' 카테고리의 다른 글

노인지반(老人之反)/정민  (0) 2016.05.26
산인오조(山人五條)  (0) 2016.05.05
유산오계(遊山五戒)/정민  (0) 2016.04.07
기심화심(機深禍深)  (0) 2015.12.07
소림황엽(疎林黃葉)  (0) 2015.11.18